サウスポー (Southpaw)
2008/03/26
(それでも私は、フィールドがバランス良く見え、イチローのフェンス際のファインプレーも真横から良く見える、センターの後ろ NA103 のセクションで見るのが一番好きです)
巨大電話!?
2005/11/29
ふらっと タイヤ
2005/09/16
F1のピットにある、ジャッキとツールが欲しくなった。
(ちなみに、google で、タイヤは 1,830,000 件、タイアが 2,200,000件 だった。タイヤが自民党ばりの圧勝。タイアで検索しても、タイヤが出てくるあたりはさすが。 MSN サーチ頑張れ)
ここによると、
tire (タイヤ) は、attire から来ているのだろうとのこと。元々tyre というスペルだったのが 17,18世紀に tire に変わり、19世紀になって、英国のみで tyre が復活したそうだ(理由は不明)。
1845年にイギリス人が空気入れタイヤを発明して特許を取ったそうだ。
それを自動車用として最初に使ったのが、フランス人のミシュランさん*1。
Jack in the box
2004/11/12
先日書いた "Jack O’ Words" の続きです。
Jack in the box というと何を想像されるでしょう?
アメリカに訪れた事がある人ならば、一つは、おそらくハンバーガーチェーン店の "Jack in The Box"なのではないかと思います。
もう一つ(というかこっちが元)は、"びっくり箱"という意味があります。
ハンバーガー店の Jack in The Box も、昔は店の上にびっくり箱があったようです。(参照)これが、95年に店がキャラクターの Jack を前面に出す広告キャンペーンをして、テレビのコマーシャルや車のアンテナにつけている Jack が誕生したそうです。(Jack のオフィス)
この広告のお陰で、Jack in The Box というと、びっくり箱よりも、このキャラクターを思い浮かべる人の方が多いのではないでしょうか。
この便利な "Jack"、ことわざなどにも良く使われています。
Jack of all trades, master of none. (多芸は無芸。ただし Jack of all trades だけだと何でも出来るやつという意味で使われる)
All work and no play makes Jack a dull boy. (遊ばずに勉強や仕事ばかりしていると人間だめになる)
before you can say Jack Robinson. (あっという間に。ただこの場合の "Jack" は、Jackie Robinson という有名な黒人大リーガーの事を指してるので、一般的な Jack の使われ方とは違う)
Jack O’ Words
2004/11/07
風呂に入りながら、英語には Jack がつくものが多いなぁと考えて見ました。
- Jack Rabbit
- Jack-O-Lantern
- Jack Frost
- Jack Hammer
- Jack Knife
- Jack Daniels
- Jack in the Box
- Jack the Ripper
- Jack of all trades
- Jackpot
- Jack-a○s
- Cracker Jacks
- Monterey Jack
- Black Jack
- Hijack (Hi, Jack! から来ている)
アメリカやイギリスでは、ジャックというのよくある名前なので、日本の「○○太郎」のように様様な所で使われているようです。また、Webster の英英辞典によると "jack" というのは「ちっぽけな量」、「男」、「物」としても使われるようなので、ある意味何にでも使える便利な言葉として使われているようです。
RSVP
2004/10/05
実は、今まで RSVP という言葉が何の略か知らないで使っていました。
今日、http://dictionary.msn.co.jp/ で調べてみると、
Répondez, s’il vous plaît [<F.=please reply].
と出てきた。英語でなくてフランス語でした。 Please RSVP と書くと、"Please please reply" となっておかしいということですね。ただ、末尾に RSVP とのみ書くのが正しいようです。
Resource Reservation Protocol というのも RSVP らしい。IEEE スタンダード。
QoS に使われていて、パケットを転送する前に、イーサーネットの帯域を確保するプロトコルだそうだ。こっちも知らなかったが、ある意味どちらも、リソース アロケーションの為のプロトコルと考えると結局同じ意味なのかもしれませんね。
ただ、こちらは名詞なので、使用するときは、"Please use RSVP". となるのかな? とかどうしようもない事を考えてみる。